教科書の表を見ながら、ドイツ語の(ドイツ語だけでもないが…)形容詞はどうして語尾変化するのだろう?と考えたことはありませんか?
ドイツ語の名詞にはつねに性と格があります。これがわからないと、ドイツ語の文が正確に読めません。
しかし、名詞だけ見てその性や格を見抜くのも、なかなか難しいものです。
例えば Stein は? Fenster は?
名詞の前にある冠詞( der や ein )は、性と格によってしっかり形が変わります。
冠詞の形を見れば、うしろにある名詞の性や格もわかるのです。
例えば der Stein と書けば男性名詞の1格、 den Stein と書けば男性名詞の4格、 das Fenster と書けば中性名詞の1格か4格、という風に…
つまり、冠詞の変化には、うしろにある名詞の性や格をはっきりさせるという役割があるのです。
形容詞にも、うしろにある名詞の性や格をはっきりさせるという役割があって、その語尾変化も冠詞の変化に近いのではないでしょうか?
guter Mann |
gute Frau |
gutes Buch |
gute Leute |
|
gutes Mannes* |
guter Frau |
gutes Buches* |
guter Leute |
|
gutem Mann |
guter Frau |
gutem Buch |
guten Leuten** |
|
guten Mann |
gute Frau |
gutes Buch |
gute Leute |
guter Mann |
gute Frau |
gutes Buch |
gute Leute |
|
guten Mannes* |
guter Frau |
guten Buches* |
guter Leute |
|
gutem Mann |
guter Frau |
gutem Buch |
guten Leuten** |
|
guten Mann |
gute Frau |
gutes Buch |
gute Leute |
次に、不定冠詞( ein )が形容詞の前にある場合を②で見てみましょう。
ein guter Mann |
eine gute Frau |
ein gutes Buch |
|
eines guten Mannes* |
einer guten Frau |
eines guten Buches* |
|
einem guten Mann |
einer guten Frau |
einem guten Buch |
|
einen guten Mann |
eine gute Frau |
ein gutes Buch |
それじゃ… das とか der とかもっとはっきり変化するものがあると、形容詞の変化はもっと弱くなるのでは?
…と思った人はスルドイ!!その通りです。次の③を見て下さい。
der gute Mann |
die gute Frau |
das gute Buch |
|
des guten Mannes* |
der guten Frau |
des guten Buches* |
|
dem guten Mann |
der guten Frau |
dem guten Buch |
|
den guten Mann |
die gute Frau |
das gute Buch |
meine guten Leute |
|
meiner guten Leute |
|
meinen guten Leuten** |
|
meine guten Leute |
また定冠詞がある場合は、次のようになります。
die guten Leute | |
der guten Leute | |
den guten Leuten** | |
die guten Leute |